漫画を読んでいて、外国人キャラが出てくると会話がカタカナになる。それを解読するのがとても苦手である。
例えば、今日は西高東低冬型の気圧配置で千葉県はよく晴れるでしょうという文章が、キョウハセイコウトウテイフユガタノキアツハイチデチバケンハヨクハレルデショウとなるともう駄目。飛ばして読んじゃう。
文字は5文字くらい同時に読めないとストレスになってしまう。全部がカタカナになると一文字ずつの解読になってしまい時間がかかる。短い文章ならいい。長文だともう駄目。飛ばしちゃう。飛ばして他の文章から内容を推測しちゃう。
他の人ってどうしてるんだろう。普通に読めるのかな。すっごく気になる。